일본인들은 한자를 쓰는거 어렵지않나요?

45

  • 1名無し2016/10/09(Sun) 12:11:28ID:I4NTA3NzANG通報

    한국은 10여년 전만 해도 한자를 많은 신문이 많았지만, 요즘은 한자를 쓰는 부분이 많이 없어졌습니다.
    그렇다고 한자가 사라진건 아니고, 교육과정에 한자를 배우고 있죠.

    중국에서 내려온 한자가 중국 자국민에게도 어렵다고 느낄만큼,
    한자의 뜻과 모양도 알아야하고 말할때 내는 소리까지 각각 달라서 까다롭다고 알고 있습니다.

    일본 역시 한자를 사용하고 있는데요.
    일본인 분들도 한자를 사용하는데에 어려움 같은게 있으신가요?

  • 2;;;2016/10/09(Sun) 12:17:39ID:YyODEyNw=NG通報

    일본인들은 7세가 되기 전에 모든 한자를 익힌다고 하더군요. (일본인들의 주장)

  • 3ソウルは火の海2016/10/09(Sun) 12:21:15ID:k1NDA3NzQNG通報

    普通の子供なら12歳までには殆どの漢字を習得するのでは

  • 4名無し2016/10/09(Sun) 12:23:46ID:I4NTA3NzANG通報

    >>2 7살에 전부? 뜻을 다아는건가

  • 5名無し2016/10/09(Sun) 12:24:15ID:I5NjI4NTANG通報

    >>3

    일본인들은 한자 실력이 뛰어나다고 들었는데
    한자 보통 몇자를 알고 있나요??

  • 6名無し2016/10/09(Sun) 12:25:01ID:M2Njc1OTENG通報

    >>2

    와 엄청대단하네.. 진짜7살??

  • 7名無し2016/10/09(Sun) 12:25:09ID:MwOTEwODMNG通報

    >>2
    日本人でもエリートはそうなんだろう。きっと。

  • 8名無し2016/10/09(Sun) 12:25:19ID:U3NTkyMTYNG通報

    日本人の小学生が、6年間で学習する漢字は1000文字程度だよ。
    少なくとも今の時代はパソコンやスマートフォンがあるので、正確に書ける必要はあまりない。読めることが重要なんだよ。

  • 9名無し2016/10/09(Sun) 12:28:39ID:A3NzIxODYNG通報

    人名や地名が難しい
    「良次」という名前の場合、「りょうじ」「よしじ」「よしつぐ」など、読み方が何通りもある
    本人か家族か知人に聞くまで、正解は分からない。3例の他にも、読み方があるはず。

    外国人には、あまりにも高い壁だが、日本人は全然気にしない。日本人は歴史を大事にするからだ。
    漢字を捨てる事は有り得ない。もちろん漢字は、中国で生まれ、日本に渡って来た物だ。
    「中国から来た物だから、捨てる!」などと、頭がおかしな行為は、決してしない。
    漢字と共に生きてきた、これまでの1000年を越える歴史を、否定する事になるからだ。

  • 10名無し2016/10/09(Sun) 12:28:58ID:A1Mjg0MDANG通報

    >>1 日本では、
    漢字は学校教育だけではなく、新聞や小説、漫画、インターネットなど身の回りに溢れている環境なので、身に付くのだと思います。
    勉強だけだと、すぐに忘れてしまって難しいと思います。
    韓国の場合は、既に漢字教育を受けなかった世代が、教師や新聞記者をやっていると思いますので、難しいと思います。

  • 11名無し2016/10/09(Sun) 12:31:29ID:I4NTA3NzANG通報

    >>10 번역이 이상한건지

    한국에서 한자 교육은 지금도 받고 있습니다. 대신 일본만큼 쓰지는 않는다는 것이지요.
    아예 한자 교육을 안 받고 있는게 아닙니다.

    그다지 생활하는데 지장이 없을 만큼 쓰이고 있지 않다는 것이지요.

  • 12名無し2016/10/09(Sun) 12:34:39ID:M2MTk5ODING通報

    오늘 한글날이라고 한글 이야기 많이 하네 ㅋㅋ

  • 13名無し2016/10/09(Sun) 12:41:29ID:kzMDUwNzcNG通報

    日常使用する漢字を当用漢字と言って2,000文字弱が選ばれている。
    これは毎日一文字ずつ覚えて行っても6年間かかる。

    しかし日常生活では、当用漢字以外の漢字も使われているので、当用漢字だけでは足りない。
    たぶん漢字の文字数は50,000文字程度はあると思われるから、
    毎日一文字ずつ覚えて行けば、15年ほどで全部覚えられる。

  • 14名無し2016/10/09(Sun) 12:45:10ID:M2MTk5ODING通報

    일본인은 그래도 히나가라가 있으니깐

    중국인은 얼마나 힘들까

  • 15名無し2016/10/09(Sun) 12:46:23ID:gyNzk2MDMNG通報

    >>2
    それは嘘

  • 16名無し2016/10/09(Sun) 12:48:33ID:g3NzAzMzYNG通報

    難しいことをやるのが、教育であり、教養

  • 17名無し2016/10/09(Sun) 12:50:55ID:M0NjEwNDUNG通報

    読めるけど書けないってのが結構ある

  • 18名無し2016/10/09(Sun) 12:51:00ID:c1NjkzNjMNG通報

    子供ならまだ難しいとは思わないと
    思います。難しいと思うのは、
    大人になってからでしょう。
    体系的な知識が形成されて
    細部が見えてくる。

  • 19名無し2016/10/09(Sun) 12:55:14ID:EzMTg2NjkNG通報

    小学生1~6年生、6年間で習う漢字表

  • 20名無し2016/10/09(Sun) 12:55:32ID:A1Mjg0MDANG通報

    >>11
    易しい漢字だけでも覚えられるのはいいですね。
    ただ、韓国の新聞や本、ネットを見ると漢字がなかったので、環境的に身に付くのは大変だなと思いました。

  • 21名無し2016/10/09(Sun) 12:57:42ID:M1NTU3OTQNG通報

    読めるけど書けない人がかなり多い
    小学生からスマホ持たせるのは個人的にどうかと思ってる

  • 22ソウルは火の海2016/10/09(Sun) 12:58:20ID:k1NDA3NzQNG通報

    >>5
    「漢字の実力が優れている」の意味が分からない。そもそも中国大陸•台湾香港•日本で使われている漢字はそれぞれ別物だから優劣は比較不可能。
    漢字の数字表記なら小学校一年生で習うからみんな知ってるぞ。

  • 23名無し2016/10/09(Sun) 12:58:42ID:g3NjM4NTENG通報

    >>2

    6歳から12歳までの6年間で、ほとんどの

    漢字を、日本では学びます。

  • 24名無し2016/10/09(Sun) 12:58:53ID:E3MDg5MTMNG通報

    가장 배우기 쉬운 글자는

    알파벳 .
    히나가라
    카타카나

    한글은 어려운편

    한자는 매우 어려움

  • 25名無し2016/10/09(Sun) 13:00:21ID:MwODE4MzQNG通報

    別に難しく無いだろ
    普段から使い慣れ親しむ事が当たり前ならな

  • 26名無し2016/10/09(Sun) 13:03:05ID:E2Mzk2NDQNG通報

    漢字の勉強は、子供時代を表す風物でもありますね。
    子供が、新聞などを、漢字を飛ばして読んで、おかしな文章になる、笑い話
    きっと韓国でも、2-30年前はあった風物ですが

  • 27名無し2016/10/09(Sun) 13:04:01ID:g3NjM4NTENG通報

    漢字がわからないと、韓国の歴史の研究も、
    統治時代の研究も、韓国人はできない。

  • 28名無し2016/10/09(Sun) 13:11:00ID:kxOTAzMzkNG通報

    >>11
    漢字教育を受けても日常で使わなければ、忘れてしまうでしょう。
    日本では漢字がないと文章が極めて読みにくいよ。
    それに漢字がないと思考力が低下しそうだわ。
    韓国人は漢字を捨てた民族だが、でもそれは韓国の自由だね

  • 29名無し2016/10/09(Sun) 13:21:02ID:Y3NjA5MjYNG通報

    難しいです。
    大学入試の時、多くの漢字が書けずに苦い思いをしたことがあります。
    はっきりいって、アルファベットの言語がうらやましい。
    ラテン文字でもキリル文字でもハングルでも良いのでもっと簡素にしてほしい。

  • 30한국인2016/10/09(Sun) 13:22:50ID:MwNDk0NTgNG通報

    한글 최고

  • 31名無し2016/10/09(Sun) 13:26:20ID:k5NTQwMzMNG通報

    漢字は表意文字だから、読み書きとともに漢字の意味を学んでいる。漢字の習得には時間がかかる一方で、文章を読む力も育てられているからメリットが大きい。

  • 32nidaro2016/10/09(Sun) 13:28:47ID:MzNDMyMTgNG通報

    最近の小学生w

  • 33yuri2016/10/09(Sun) 13:45:47ID:I0MDQ1MTcNG通報

    >>32
    そういうのもあるけど、基本的には漢字ドリルが毎日の宿題。
    教科書の音読、漢字ドリル、計算ドリルの3点セット。

  • 34名無し2016/10/09(Sun) 13:50:25ID:cxNTAxMDENG通報

    >>1
    日本の文化庁が日本人が読んでいる385冊の本で調べたところ、使われていた漢字は8474個。
    このうち、2457個の漢字が99%を占めていて、残り5000個ほどの漢字の占める割合が1%。
    それだけ日常は使わない漢字が多いということで、要は上位2500個ほどの漢字を知っていれば新聞には読めない漢字はまず出てこないということになる。

    そして普段から読み書きをしている成人であれば大体このレベルにある。
    また、正確には知らない漢字であっても「部首」と呼ばれるパーツで構成されている漢字はその意味と音を同時に表しているということをみんな知っている。
    だから「これは植物についての字だな、そして読み方はこうかな?」そういうことが何となくでもわかって読み進めることができる。漢語も漢字の組み合わせであるからこの延長上にある。

    むしろ難しいのは「訓読み」という日本特有の読み方。
    これは「やまと言葉」を漢字にあてはめたもので前のように字そのものから「推測」することはまずできない。「この言葉はこの字でこう書く」と知っていなければ書くことはもちろん読むこともできない。
    またたとえば外国の都市や花の名前など完全な「当て字」を使うこともある。これも知らないとまず読めない。
    この辺をたくさん知っている人は「教養がある」として人から尊敬を集める。

    結論はこうだ。
    日常使う漢字は決して多くはない。しかしその使い方は簡単にも難しくもできる。
    また日本人でも「読めるけど書けない」という字は多い。
    だがその奥深さが楽しいと、大人になって勉強を始めたり、専門のクイズ番組があったり。
    日本人はその難しさを煩わしいとするのではなく、楽しんでいる。
    -

  • 35名無し2016/10/09(Sun) 14:18:53ID:g0ODM0NzkNG通報

    良いまとめ方されて終わってしまったねw

  • 36名無し2016/10/09(Sun) 15:02:05ID:g4MzkzOTkNG通報

    私は国語の教員をしています。「漢字を勉強したくない」「なぜ漢字を勉強しなければいけないの?」「漢字は合理的じゃない」「英語ができればいいでしょ?」って言う生徒はたくさんいますよ。
    そういう目で見ればそうかもしれないけど、なるべく勉強をプラスにとらえて欲しいですね。合理的じゃないことにこそ、面白味がつまっていると思いますので。

  • 37名無し2016/10/09(Sun) 15:16:40ID:M0NjEwNDUNG通報

    結局世界標準語は英語なんだから 正直どうでもいいです。

  • 38所感2016/10/10(Mon) 03:13:34ID:Q2Mzk2OTANG通報

    所感

  • 39名無し2016/10/10(Mon) 03:22:42ID:EwMDEwOTANG通報

    正直、戦前の古い本読んでると意味不明な単語が沢山出てきて困る

  • 40名無し2016/10/10(Mon) 04:34:52ID:YyNzcyNzANG通報

    21세기에 어울리는 문자는 아니야. 타이핑하고 변환하는것도 어렵고 모르는 소리는 기억하지만 모르는 한자 나오면 쓸 수도 없고 히라가나, 카타카나로 표현하자니 문장이 쓸데없이 길어지고 ㅋ

    젊은이들은 한자에 신물을 느끼고,
    일본의 늙은이들은 타 지명도 한자로 못 쓴다며? 비극이구나

  • 41名無し2016/10/10(Mon) 04:40:26ID:kwNzYwMDANG通報

    >>40
    あと半万年頑張ればノーベル賞の一つ
    くらい取れるよ。

    頑張ってね。

  • 42名無し2016/10/10(Mon) 16:01:04ID:A5MTI2NDANG通報

    日本人が漢字を覚えるための強い味方は、漫画!
    少年少女向け漫画には全部フリガナがある。
    読んでいるうちに漢字の読みを覚えるよ。
    (青年漫画にフリガナは無い)
    ただし、書く方はそこまで得意にならないかも。ここは学校の教育かな。

  • 43普通の板橋区民◆ruMNRGEv022016/10/10(Mon) 16:06:04ID:UzNTQxOTANG通報

    >>42
    ジャンプは小学生の味方ですから。

    私も昔、読んでいました。

  • 44名無し2016/10/10(Mon) 16:08:20ID:IxMzgyOTkNG通報

    >>40
    오히려 기계번역 때문에 현재에 와서 한자를 섞어서 쓰는것이 재조명되는중인데.
    한국처럼 동음이어에 고통받지 않아도 되고.

  • 45名無し2016/10/10(Mon) 16:12:33ID:A5MTI2NDANG通報

    ちなみに江戸時代の本にもフリガナはふられていて、ひらがな・片仮名さえ読めれば物語がよめて、そのうち漢字が覚えられる。