일본인들은 어째서 그렇게 일본어를 잘하는가?

138

  • 1名無し2016/10/08(Sat) 20:57:33ID:EzOTY4MzI通報

    일본티비방송을 볼때 일본 자막을 자주 보게되는데
    한자투성이의 자막이 휙휙하고 아주 빠르게 넘어간다
    한자의 모양이 비슷비슷해 보이고 헷갈리던데
    일본인들은 전부 이해하는것 같았다
    어떻게 하면 그렇게 일본어 고수가 될수있는가

  • 89名無し2016/10/08(Sat) 22:08:29ID:g3Mjg2NDA(2/2)NG通報

    「ツ」と「シ」
    「ソ」と「リ」
    「ア」と「マ」
    外国人からするとやっぱり覚えにくいのかな。
    日本人は小さい頃から見てるから、見ただけで違いがわかるけど…
    私も似ているハングルがあれば、じっくり見ないと違いが分からなかったりする。

  • 907892016/10/08(Sat) 22:12:50ID:kzNDIyNA=(1/1)NG通報

    ~로 ~쓰고 ~로 읽는다.

    씨발 이거 일본어 볼 때마다 일본놈 하나 잡아다가 아구창 날리고 싶은 마음이 든다.
    이딴 거 도대체 왜 하는 거냐?

  • 91普通の日本人2016/10/08(Sat) 22:15:38ID:cwNzY5Mjg(1/2)NG通報

    ジャルハヌンガについての妄想が止まらない!

  • 92あん2016/10/08(Sat) 22:17:45ID:U5NzcwMDg(6/6)NG通報

    >>89
    うーん、文字が似てるってのとも少し違うんだよなぁ。
    日本語って文字の違いを覚えて認識している感じがするんだけど
    ハングルって文字を覚えてない感じがするんだよな。
    文字としては知らないけど、よく見てるうちに何の文字か把握するというか…
    発音記号っぽいよね。

  • 93名無し2016/10/08(Sat) 22:20:08ID:I1MDYzMDQ(1/2)NG通報

    >>88 맞아맞아 나도 일본어 공부중이지만, 한자는 그림으로 읽혀져.

  • 94名無し2016/10/08(Sat) 22:20:10ID:EzOTY4MzI(6/6)NG通報

    >>87 한글은 읽는 방법이 한가지로 정해져 있으므로
    (문장을 읽을때는 서로의 글자가 영향을 줘서 바뀔수도 있다 일본어의 800처럼)
    발음을 헷갈리는 경우는 없다
    근데 외국인들 한테는 발음자체가 어려울지도 모른다

  • 95かわうそ2016/10/08(Sat) 22:22:28ID:UxNDY1MDA(3/4)NG通報

    韓国人はどうしてそんなに韓国語をガールズパンツァー?

  • 96かわうそ2016/10/08(Sat) 22:29:16ID:UxNDY1MDA(4/4)NG通報

    オレの屍は踏み越えてゆけ

  • 97名無し2016/10/08(Sat) 22:39:19ID:M5NzM0NTY(1/2)NG通報

    >>75
    설명 편의상 받침 발음을 제외하고 얘기하면
    오(o) 우(u) 으(eu)
    일본 발음체계에서 o, u는 비슷한 발음이 있지만.. eu는 없는 것 같다.
    아래 영상을 참고하면 eu발음을 들을 수 있어.
    YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=u7Ev_gmnTK0

  • 98名無し2016/10/08(Sat) 22:42:33ID:M5MTY2NTY(1/1)NG通報

    まだ少数派だけど、教育の研究者の中には漢字を「読める」「書ける」別々に扱おうと言う意見もある。

    どうせ社会人になったら文字は入力するもので手書きは少ないから、書く能力より読む能力がを強くしようと言う考え。

    実現するか判らないし、たとえ実現しても遥か未来だろうけど。

  • 99名無し2016/10/08(Sat) 22:42:45ID:M5NzM0NTY(2/2)NG通報

    >>75
    추가로 한국인이 듣기에 일본어의 'u' 발음은
    'u'와 'eu'의 중간 발음 정도로 들려. 실제 일본어 공부할 때도 그런 얘기를 들었다.

  • 100名無し2016/10/08(Sat) 22:46:02ID:I2MTU3MTI(1/2)NG通報

    韓国ではジャルハヌンガ・コレクションが流行しているようだ。
    かつて日本でもマトボッククリ・コレクションが流行っていたが、韓国にも同様の文化があるようだね。

  • 101名無し2016/10/08(Sat) 23:01:25ID:UyOTU0ODg(1/1)NG通報

    この人何言ってる

  • 102名無し2016/10/08(Sat) 23:02:01ID:Y3NTc3NjA(1/1)NG通報

    ジャルハヌンガスレはここですか?

  • 103名無し2016/10/08(Sat) 23:02:30ID:k4ODc4MDg(1/2)NG通報

    ジャルハヌンガ 流行語大賞 決定!

  • 104名無し2016/10/08(Sat) 23:02:30ID:cxODg1Mjg(1/4)NG通報

    >>82
    なんだって!
    ジャルハヌンガをよく噛まないで食べる人がいるとは!

  • 105名無し2016/10/08(Sat) 23:04:11ID:Y2OTQwOTY(1/1)NG通報

    일본인분..제가 일본어 배울려고 하는데 처음 무엇부터 해야 합니까??

  • 106名無し2016/10/08(Sat) 23:07:36ID:I1MDYzMDQ(2/2)NG通報

    >>1 일본인이니까 그러지 당연한거야.

  • 107名無し2016/10/08(Sat) 23:35:53ID:cxODg1Mjg(2/4)NG通報

    >>105
    まずジャルハヌンガを食べる事から始めましょう。

  • 108名無し2016/10/08(Sat) 23:38:23ID:M1NTc2NjQ(3/3)NG通報

    >>70 한국어 발음이 완벽한 일본인을 한번도 본적이 없다 재일빼고는

  • 109名無し2016/10/08(Sat) 23:40:47ID:IxNTI2MjQ(1/1)NG通報

    >>1
    漢字は絵文字。
    ひと目で意味が判る。

  • 110名無し2016/10/08(Sat) 23:45:47ID:c1Nzk4ODY(1/1)NG通報

    日本も過去に何度も漢字廃止論があった。
    戦後は漢字も簡単化されて漢字の数も減った。
    ひらがなカタカナだって消えた文字はある

  • 111ㅋㅋㅋ2016/10/08(Sat) 23:53:39ID:MzNDc3Mjg(1/1)NG通報

    글쓴새끼 병신인가...

  • 112おでん煮込み2016/10/08(Sat) 23:55:53ID:UxOTE5NTI(1/2)NG通報

    ジャヌハルンガは
    おでん煮込みよりも味わい深く
    韓国で庶民に愛されている食べ物
    と言うのは本当ですか?

  • 113名無し2016/10/08(Sat) 23:55:54ID:AxMzE4NA=(1/1)NG通報

    >>105
    日本語はまずジャルハヌンガして、それからモトハヌンゲ煮るといいよ

  • 114おでん煮込み2016/10/09(Sun) 00:00:14ID:IzMjEwNzE(2/2)NG通報

    >>112
    すみません、酔ってスマホ操作したので
    入れまちがえました
    ジャルハヌンガですね

  • 115名無し2016/10/09(Sun) 00:21:33ID:MwODE0ODY(1/2)NG通報

    잘하는가←これだとジャルハヌンガって翻訳されるけど、

    잘하는←これだと翻訳ソフトでは「上手」って意味になった。

    つまり、上手なの?ってことなのかもしれないが、調べない方が色々想像出来て良かったかもねw

  • 116名無し2016/10/09(Sun) 00:25:45ID:I5MTQxMTM(1/1)NG通報

    >>1
    漢字は↑とか↓とか矢印を見た瞬間に意味が理解できるのと同じ要領で慣れだと思います。
    音符とかも私は直ぐに読めないけど、音楽をやっている人はスイスイ読めてしまうのと同じかと。

  • 117名無し2016/10/09(Sun) 00:30:21ID:k3NzQ0Njk(3/4)NG通報

    >>115
    せっかく秋のジャルハヌンガ祭りやってたのに
    無粋な事するんじゃねえよ。

  • 118名無し2016/10/09(Sun) 00:31:15ID:EzNTgzMjc(1/1)NG通報

    Do you Know PSY?
    Do you Know 江南スタイル?
    Do you Know キムチ?
    Do you Know キムヨナ?
    Do you Know 独島?
    Do you Know ビビンバ?

    Do you Know ジャルハヌンガ? ←new!!

  • 119名無し2016/10/09(Sun) 00:34:24ID:E1OTg5ODU(1/1)NG通報

    >>115

    なるほど「上手」かぁあああああ、それで合点がいってしまうのはけっこう残念だわw
    ジャルハヌンガへの愛が止まらなかったのにw
    スリジャヤワルダナプラコッテくらいに妄想力をかきたてる単語だったのになー

  • 120名無し2016/10/09(Sun) 00:42:09ID:Q4OTQwNzQ(1/1)NG通報

    ジャルハヌンガが気になって来てしまいました

  • 121名無し2016/10/09(Sun) 00:46:19ID:MwODE0ODY(2/2)NG通報

    怒られちゃった(;゚д゚)

  • 122名無し2016/10/09(Sun) 01:52:26ID:gwMDY4Mzg(4/4)NG通報

    合言葉
    「ジャルハ!」
    「ヌンガ!」

  • 123名無し2016/10/09(Sun) 01:56:56ID:kxOTAzMzk(4/4)NG通報

    이상한 스레 ㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋ

  • 124名無し2016/10/09(Sun) 02:10:25ID:k3NzQ0Njk(4/4)NG通報

    >>123
    ㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋふふふふふ

  • 125名無し2016/10/09(Sun) 02:45:36ID:UzNzEyNTg(1/1)NG通報

    >>90
    難しい言葉を使うと頭が良さそうに見えるからですw
    いや、わりと真面目な答として。
    なんかそういうのを何百年もやってたら日本人の基礎語彙力が異常に高くなりました。
    「とる」の意味は英語のtakeですが、ひらがなだけでなく「取る」「撮る」「盗る」と
    漢字を併記することで、どの意味で使っているのかはっきりさせることができます。
    そして、こういう使い方のパロディとして「殺る」と書いて「やる」と読ませるような
    変則的な使い方もされるようになってきました。(この読みはまだ一般的でないので
    無理に読むと「ころる」になってしまうのですが、強制的に「やる」と読ませます)

    Looks like so cool ?

  • 126名無し2016/10/09(Sun) 03:02:01ID:U0Njk5OTI(1/1)NG通報

    >>125
    ・本気(HONKI)と書いてMAJIと読みます
    ・漢(KAN)と書いてOTOKOと読みます

    というのは基本ですね

    日本語はこうした自由度が高いので、結果としてマンガや小説文化が発展しました

    以前、ハンターハンターのマンガで
    能力名…漢字
    読み方…英語、カタカナ
    というのをどうやって韓国では表現しているのかと気になっていたのですが、どちらもハングルで大変残念に思った記憶があります

    あれが再現できるのは、漢字と他の言語を使っているような、二種類の言語を使っている国だけなので
    欧米では不可能ですし、中国では漢字しかないので再現できません

    韓国は漢字+ハングルなので再現できると思っていたのですが…韓国人が漢字を捨てていたとは思わなかったので本当に悲しかったです

  • 127名無し2016/10/09(Sun) 03:06:17ID:E3MzM4NDg(1/1)NG通報

    ジャルハヌンガ祭り終わっちゃった(´・ω・`)ショボン

  • 128名無し2016/10/09(Sun) 03:07:08ID:k5NDY4OA=(1/1)NG通報

    ジャルハヌンガ
    なんだかエンコリを思い出したわ
    タホナヘウンとかイッダンゲとか文末に訳されてないのが残ってるの

  • 129名無し2016/10/09(Sun) 04:21:16ID:I3NzkyODQ(1/1)NG通報

    カタカナで正解。

  • 130名無し2016/10/09(Sun) 06:02:49ID:gzODIxMzg(1/1)NG通報

    ジャルハヌンガ(Jaruhanunga) (1831~1853) ギリシャのクレタ島の愛のCupid。

  • 131名無し2016/10/09(Sun) 06:41:43ID:Y3NjA5MjY(2/2)NG通報

    ジャルハヌンガ・マトボッククリ文明(古代ジャルハヌンガ語 : Czjalhhanunga-Mattbokk'kulie nida) とは、紀元前3000年代に現在の朝鮮半島から九州地方に至る広い範囲に成立した古代文明である。
    一般にはジャルハヌンガ文明として知られているが、マトボッククリと呼ばれる高貴な祭具物を収集する文化が存在していたとされ、主に九州地方の特産物であった。
    しかしながら後に朝鮮半島ではマトボッククリが枯渇し、その影響により文明は衰退し崩壊した。

    (写真:ジャルハヌンガ料理の再現)

  • 132名無し2016/10/09(Sun) 08:03:05ID:k4NDA2ODM(1/3)NG通報

    >>115

    いや、素直にありがとうだよ。すっきりした。
    ジャルハヌンガ祭りは続ければいいよ。

  • 133名無し2016/10/09(Sun) 08:17:20ID:k4NDA2ODM(2/3)NG通報

    日本語が楽しいなと思う瞬間。

    例えばアニメ進撃の巨人の「紅蓮の弓矢」の歌詞

    「黄昏に緋を穿つ紅蓮の弓矢」

    という歌詞だけど、「紅蓮」というのは赤い蓮の花の意で、燃えたぎる火の色のたとえなのね。
    そして地獄の炎の意味なの。「緋」というのは「赤い」という意味だけど、(ひ)と発音するから「火」を連想させようとしているの

    「宵闇に紫を運ぶ冥府の弓矢」も同様で

    「紫」は「むらさき」の意味だけど、(し)とも読める。「冥府」は死後の世界だから「死」を連想させようとしている

    そういう遊びをしながら生活していると、日本語が楽しくてしょうがないのね。

    だから日本人は漢字が好きで好きでしょうがないのね。

  • 134포병2016/10/09(Sun) 09:56:17ID:E0ODU1NTQ(1/1)NG通報

    어느 나라이던, 그 나라에서 정규교육만 받으면 보통 문자는 무리없게 구사할 수 있습니다.
    문맹률은 문자의 차이때문에 생기는게 아니라 교육 수준의 차이에서 온다고 보는게 맞는거죠.

  • 135普通の日本人2016/10/09(Sun) 13:13:28ID:Y4NzcwNDQ(2/2)NG通報

    >>133
    ジャルハヌンガ祭りが良い例だよね笑
    カタカナ=海外の言葉という認識があるから、
    聞いたことないジャルハヌンガで海外への妄想が広がった。
    私は、東南アジアのスイーツや、アフリカの宗教儀式を想像した。
    楽しかったなぁ。

  • 136名無し2016/10/09(Sun) 13:23:44ID:k4NDA2ODM(3/3)NG通報

    >>135

    ジャルハヌンガ祭り、私も楽しかった。

    落語の「ちりとてちん」に似てるね。
    昔から、日本人はこういうのが大好き。

  • 137名無し2016/10/09(Sun) 15:41:11ID:Y0MTkyODQ(2/2)NG通報

    誰かジャルハヌンガのスレ立ててよ。

  • 138승냥이2016/10/09(Sun) 16:32:58ID:k0MDE3NTI(1/1)NG通報

    스레드가 낚시성 개드립인거 같은데 일본인들 진지하네 ㅋㅋ