【朝鮮日報】与党議員「『勤労』は日帝時代の遺物、『労働』に変更を」
http://www.chosunonline.com/m/svc/article.html?contid=2017082001673
与党「共に民主党」の第2政策調整委員長を務める朴光温(パク・クァンオン)議員は20日、全ての法律で「勤労」の代わりに「労働」という言葉を使用するよう定める法案を代表発議したと明らかにした。朴議員は報道資料を通じ「『勤労』は勤労挺身(ていしん)隊に由来する言葉であり、日帝時代(日本による植民地支配時代)の遺物だ」と説明した。
(中略)
朴議員は「国際労働機関や世界の立法例でも『勤労者』という用語は使っておらず、漢字文化圏である中国・台湾・日本の労働法でも使われていない」として「『労働』は対等の位置での能動的な行為を指すが、『勤労』は忠実で勤勉という意味が強調されており、受動的で雇い主に従属するという概念がある」と指摘した。
以上引用
「漢字を忘れた民族」とか「韓国人の労働に対する観念」とか「韓国の労使環境」とか、色々興味深いね。
『勤労』は忠実で勤勉という意味が強調されており、受動的で雇い主に従属するという概念がある
日本人にとっては「職務に忠実」
韓国人にとっては「雇い主に忠実」塩田で労働(笑)
外国人は外国人の意見を読む方が、理解し易いと思いますよ。
https://www.reddit.com/r/japan/comments/6ugmok/spend_hours_in_work_meetings/
画像は、時の法令「国民徴用令」に基づいて、合法的に国民全体に行われ、軍需工場で勤労奉仕した、女子挺身隊の方々ね。역시 대통령을 잘뽑았다.
勤労を軽視する韓国
노동자라는 단어는 한국에서는 조금 붉은 냄새를 풍기는 단어다.
동무도 그렇고...>>8
やはりね。
我が国では、勤労感謝の日という、働いている人々に対して、皆が感謝する日を、国民の祝日にしているけれど、
労働者の祭典は、左派が主体のメーデーだよ。
>>9
YouTubehttps://youtu.be/E0Ojs-5ca5U
その様な重い曲ではなく、せめてこれぐらいの、軽い動画にしてくれよ。
我が国は長い期間、ソ連(Rossiya)を主敵とした、国防を考えていたから、あまり勇ましい共産主義の曲は、好まないからね(^_^;)今の日本で勤労という言葉を使うのは、「勤労感謝の日」ぐらい?
一生懸命働いている人たち ありがとう~というニュアンスだよね。
戦後70年もたつから、日本と韓国では使い方が違うんだろう。
ところで、
「労働」も日式漢字語だろう?
どうせ変更するのなら 日帝の残滓は使わないほうがいいんじゃないの?>>11
そうだよね。
自分の感覚だと、
勤労 = 自ら行う仕事(報酬の有無は関係ない)
労働 = 他から強制される仕事(何らかの報酬あり)
なのだけれどねぇ…。スレ承認ありがとう。
でも何で歴史板なんだw禁労
ちゃんと翻訳してくれるかな?日本由来の漢字だけでなく日本由来の言語も全部禁止にすれば良いのにw
日本由来だからと禁止する言葉を、はじめから英語で覚えれば勉強も楽になるんじゃないの
そうなると韓国語の存在事態意味がなくなるだろうけどw- 17名無し2024/01/28(Sun) 13:37:50(1/1)
このレスは削除されています
「K-剝奪感」恨の民族の韓国語にしかない박탈감(剝奪感) 概念とされる。
「財物・権利・資格など、当然自分にあるはずの何かを奪われたと感じること」
自分が持っていたもの、自分に属していたものが、
外的な力によって失われたり自分のものでなくなったりするさまを意味する表現。
大規模軍隊調査 "American Soldier"で出てきた relative deprivation
WW2米軍、集団の昇進率と不満を感じる兵士の割合の関係.、〈相対的剥奪 relative deprivation〉。
昇進率の高い集団の方が,高い不満割合。
その人が召集によって感じる不満感・剥奪感の大きさは、その人が自分の状況を「誰と比べたか」に大きく左右される- 19名無し2024/02/18(Sun) 00:12:25(1/1)
このレスは削除されています
日本の勤労、韓国の勤労
19
ツイートLINEお気に入り
134