일본인들은 일본어를 마스터하는데 얼마나걸리나요

21

    • 1名無し2017/08/03(Thu) 17:12:21ID:Y1MDM3NDY(1/2)NG報告

      일본어를 배우기시작한지3달째
      랜덤으로 일본어를 봐도 20-30%밖에 해석이안되요
      그마저도 히라가나 카타카나가 대부분
      일본어 너무 어렵습니다.

    • 2名無し2017/08/03(Thu) 22:05:52ID:M5NDkxNzU(1/1)NG報告

      成人レベルの日本語なら、やはり18歳くらいだと思う。
      日本語能力試験のN1が大体そのくらいの年齢の日本人の語学力に匹敵するらしい。少なくともどんな外国語でも、三か月の学習では基本しか学べない。

    • 32017/08/03(Thu) 22:18:32ID:IzNDcyMjI(1/1)NG報告

      >>1
      母親のお腹の中に居る頃から 外の音は聞いてますよ

    • 4名無し2017/08/04(Fri) 01:16:14ID:c4Nzg1ODg(1/1)NG報告

      >>1
      生まれた時点で日本語の中で育ち、年ごとに言語の経験値(環境など)が増えるのだから、年数など気にするはずもない。母国語の言語で考え、見たり聞いたり、読み書き話すことで、さほど苦労はしませんWW、元々日本人ですから。

    • 5名無し2017/08/04(Fri) 01:40:34ID:I0ODA3OTI(1/1)NG報告

      福島ってどう発音するのが正しいんですかね?書くのはfu-ku-shi-maだけど
      発音的にはfkushima?それともfukshima?
      外国人に聞かれたけどどう答えていいかわからなかった

    • 6名無し2017/08/04(Fri) 01:44:27ID:IzMzkzODg(1/1)NG報告

      >>1
      韓国語をマスターするのにどのくらいかかったか思い出せば答えが出ます

    • 7名無し2017/08/04(Fri) 03:38:17ID:c3ODczOTY(1/1)NG報告

      日本人でも日本語は難しい
      殆どの人は完全にマスターすることはないんじゃない
      そもそも日本語自体変化しすぎて
      戦時下や戦前の資料読むのが地味に大変

    • 8名無し2017/08/04(Fri) 04:40:39ID:M1ODI5MzI(1/3)NG報告

      つうか日本人でさえマスターしてるなんてヤツいるの?
      生活に問題ないくらいの漢字の習得、尊敬語、謙譲語、丁寧語の使い分け。
      そんなのまで完璧に使いこなす奴なんて殆どいない。
      あと例えば正しい使い方として「ら」抜き言葉は使わないとか
      (×食べれる → ⚪︎食べられる)
      そんなところまで細かくみたら日本人だってマスターしてるなんて奴は殆どいないと思う。
      日本人がマスター出来ないんだから
      外国人ではマスターなんか殆ど出来ないでしょ。

    • 9名無し2017/08/04(Fri) 04:48:19ID:M1ODI5MzI(2/3)NG報告

      ただとっかかりは比較的やさしいというよね。
      発音もそうだし
      英語の三人称、単数、現在形のみSがつくとか
      そう言うイレギュラーが少ないと言う。
      でも少しでも興味を持って勉強しようとすると
      あとは広大過ぎていくらやっても習得出来ないと言うね。

    • 10名無し2017/08/04(Fri) 09:21:54ID:g1MjMxMjg(2/2)NG報告

      한국인은 초등학교 졸업이면 일상생활에 지장없을정도고 고등학생정도되면 50대 이상 늙은이들도 잘모르는 상급단어로 왠만큼아는정도
      하지만 일본어는 한자때문에 안쓰는건 잊어버리는것도있고 성인이되서도 꾸준히 공부해야되지않을까 싶어서

    • 11名無し2017/08/04(Fri) 09:28:25ID:c4MjI1NDQ(1/1)NG報告

      >>10
      韓国も漢字をマスターして、初めて韓国語をマスターしたと言える。
      漢字を知らない世代と知っている世代では文章はもちろん読解力が全然違う。

    • 12名無し2017/08/04(Fri) 10:01:51ID:QzNjE3ODA(1/1)NG報告

      >>11
      まあ確かにそうだよな、読み書きが出来る程度でマスターとは言わないだろうし。
      大学等での語学研究レベルか、体系づけて人に教えられるレベルか、
      外国人向けの日本語教科書とか改めて見てみたりすると、思いのほか感覚的に使っちゃってるなと自省するわw
      逆に、知らない漢字でもパターン認識的に案外読めちゃう感覚なんかは漢字圏の人じゃなければなかなか判らないのかもな。

    • 13培材大言語8級2017/08/04(Fri) 10:07:40ID:Q0NjI1MDg(1/1)NG報告

      >>1
      読み書きは「Lang-8」で学びましょう。
      聴解は「ひかるの碁」が良いと思うよ。
      YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=ZWC52dBkhEs
      役割語を多用してる「ドラゴンボール」や「うまるちゃん」は、言語を学ぶ上では不適切だと思う。

    • 142017/08/04(Fri) 10:20:49ID:YyMjQzMzI(1/1)NG報告

      >>5
      福島は 現地では fugusuma と発音します

    • 15妄想厨◆OYI4bPC4dw2017/08/04(Fri) 19:53:49ID:E4NzM2ODg(1/1)NG報告

      >>5
      かきくけこの音は促音になりやすいので、fukshimaが近いのではないでしょうか。
      正確に言うと日本語のうは正確にはUではないので、fukwshimaの様な発音になってると思います。

    • 16名無し2017/08/04(Fri) 20:01:54ID:A4MzY3OTA(1/1)NG報告

      언어에 마스터라는것은 없다.

    • 17名無し2017/08/06(Sun) 19:22:33ID:Q5MTYxOTg(3/3)NG報告

      >>16
      俺の知り合いで日本語の翻訳をやってる韓国人女性がいて
      いきなりあって話すだけなら誰も韓国人だと思わないくらい
      日本語が上手い人がいるんだけど
      やっぱり習った言葉はネイティブと同等とはならないんだよね。
      何と言うか感情と直接リンクしてないって言うのかな?
      上手いんだけどなんか話していると薄くて透明なんだけど
      絶対越せない壁がある様に感じるね。
      やっぱりそう言うもんなんだろうか?

    • 18名無し2017/08/20(Sun) 03:49:37ID:A0MjUzMDA(1/1)NG報告

      >>16 うむ、程度問題だな

    • 19名無し2017/08/20(Sun) 04:54:46ID:g3NjU1NDA(1/1)NG報告

      マスター

    • 20名無し2017/08/20(Sun) 16:30:23ID:E4OTI2NDA(1/1)NG報告

      こういう掲示板や漫画での書き込み内容の真意(ネタか釣りか冷やかしか真剣か)を日本人レベルで理解出来る様になるには最低20年かかる

      韓流ドラマの正規版日本語吹き替え→かなり正確に翻訳出来ている

      日本語は曖昧な表現が多い→韓国側は日本語を精度の高い韓国語に翻訳出来ているかは非常に疑問に思います

    • 21名無し2017/08/23(Wed) 23:51:36ID:MzMDg4MjQ(1/1)NG報告

      >>17
      感情ってのははっきりしてるものじゃなくて、だからこそ曖昧な部分を表現する言葉が必要になるんだけど
      母国語じゃない言語の場合、そういう単語を知らないと遠まわしな表現になる
      ってことじゃないかな

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除