韓国語と日本語はどっちが難しいかな

74

  • 1チョッパリちゃんくん2016/09/30(Fri) 23:01:40ID:c3OTA2ODA通報

    いくら文法似てるからってやはり他言語は難しい。。先は長い

  • 25名無し2016/09/30(Fri) 23:19:52ID:cwMTgxNDA(1/2)NG通報

    듣기는 일본어 쓰기는 한국어다.

  • 26名無し2016/09/30(Fri) 23:20:37ID:g0OTY1MDA(6/10)NG通報

    >>2
    ハングルは分かりやすいっていってる私も
    読むのにすごく時間がかかって試験の時間が全然足りない。
    修業が足りない。

  • 27名無し2016/09/30(Fri) 23:21:37ID:g0OTY1MDA(7/10)NG通報

    >>24
    人に教えてもらった方が分かりやすいと思う。
    あと「いt」

  • 28名無し2016/09/30(Fri) 23:22:41ID:E5NDA3NTk(2/2)NG通報

    韓国語はリエゾンするから難しい
    リエゾンすると知った途端勉強しなくなった
    リエゾンはフランス語で十分

  • 29名無し2016/09/30(Fri) 23:22:45ID:g0OTY1MDA(8/10)NG通報

    >>27
    途中で送信してしまった。
    「一時間でハングルが読めるようになる本」
    ってのが売ってるからそれも分かりやすく書いてる。
    私は一時間ではぜんぜん無理だったが。

  • 30匿名希望2016/09/30(Fri) 23:26:35ID:M5NzYzNjA(1/1)NG通報

    会話だけなら日本語のほうが簡単だと思う。特に発音は圧倒的に簡単。
    韓国語は「구」「쿠」「꾸」が相変わらず聞き取れない。勘でやりきるしかない。

  • 31해양대2016/09/30(Fri) 23:26:55ID:gzODUzODA(1/1)NG通報

    한국인이지만 한국어 어렵구나

    띄어쓰기 맞춤법 쉽지않다

    서양인들이 보기에는 역시 한자 때문인지 일본어가 더 어려워 보이는것 같다

  • 32名無し2016/09/30(Fri) 23:27:57ID:Y5NTQ2NzA(1/1)NG通報

    日本語は話すのは簡単で、書くのが難しいと言われているw 実は文法が厳密だから語順がバラバラでも通じるっていうw

  • 33名無し2016/09/30(Fri) 23:28:39ID:cyNTMyMDA(1/2)NG通報

    韓国語と英語なら間違いなく英語のほうが簡単

  • 34名無し2016/09/30(Fri) 23:29:09ID:I5MDA1ODA(1/1)NG通報

    まったくのど素人だから、ハングルは記号の羅列にしか見えん
    とっかかりは難しそう

  • 35名無し2016/09/30(Fri) 23:30:29ID:c0NTI4MzA(1/1)NG通報

    >>17
    このように、日本語は漢字の読みがあまりにも難しいと思う。
    私が外国人なら、日本語は勉強したくないww

    韓国語はハングルを読めば良いだけだから、学習者には有難い。
    しかしハングルは、同音異義語の判別が難しいことはあるね。
    私のような初心者は、特によく間違う。

  • 36名無し2016/09/30(Fri) 23:32:52ID:cyODU4NDA(1/2)NG通報

    >>17
    これ日本人ならほぼ完璧に、振り仮名なしで読めるのはなんでだろうな

    慣れか?

  • 37名無し2016/09/30(Fri) 23:34:51ID:g0OTY1MDA(9/10)NG通報

    >>36
    慣れでしょう。

  • 38名無し2016/09/30(Fri) 23:35:36ID:IxNTcxOTA(1/6)NG通報

    내가 일본어를 배운 방식으로 설명하자면.....

    예를 들어, (번역없이 보세요)私は日本語を勉強しています。
    わたし(나)は(는)日本語(일본어)を(를)勉強(공부)して(하고)います(있습니다)。
    이런식으로 배우면 나중에 각각 다른 문장에 똑같이 써먹을 수 있다.
    문법이 거의 같아서 그냥 내 생각대로 써도 80%는 맞아.

  • 39名無し2016/09/30(Fri) 23:38:14ID:k2MzYxODA(1/1)NG通報

    韓国語はパダスギが難しい。
    聞こえた通りに書いてもダメで、発音変化前の表記を復元しないといけない。

  • 40名無し2016/09/30(Fri) 23:39:33ID:g0OTY1MDA(10/10)NG通報

    >>39
    そうそう。元の単語のつづりを覚えとかないとダメですよね。

  • 41名無し2016/09/30(Fri) 23:40:53ID:Y0ODAyNDA(1/1)NG通報

    日本のwriting systemは難しい。
    漢字は発音、読み方も複数あってわかりにくいし
    文法的な語彙の区切りが見えにくい。
    ハングルは優秀だが、他の言語と互換性が無いので
    初学者には敷居が高い。

  • 42名無し2016/09/30(Fri) 23:44:29ID:cwNzY4NTA(1/1)NG通報

    漢字もハングルもパーツの組み合わせではあるが、パーツ自体が多いな漢字は

  • 43名無し2016/09/30(Fri) 23:45:58ID:U1NTM1MDA(1/1)NG通報

    韓国語は発音が難しいね。
    濃音と激音は日本人には難しい

  • 44名無し2016/09/30(Fri) 23:53:33ID:MyMTI0NTY(1/1)NG通報

    日本語は人の苗字も漢字で違うからな
    サイトウだけで「斎藤」「齋藤」「歳藤」「斎東」とか16種類あるし

  • 45名無し2016/09/30(Fri) 23:53:35ID:Q5MTYwNzA(1/1)NG通報

    한자만 알면 된다고 하지만
    그 한자가 문제인 것이다

  • 46名無し2016/09/30(Fri) 23:56:07ID:M3OTkwNTA(1/1)NG通報

    北韓と韓国の言葉は同じなの?
    文字は同じなんだろうが表現の違いとか

  • 47안녕2016/09/30(Fri) 23:59:23ID:A4MjE1MzA(4/4)NG通報

    일부 어휘가 다르다
    의사소통은 문제없다

  • 48名無し2016/09/30(Fri) 23:59:44ID:IxNTcxOTA(2/6)NG通報

    私が初めに日本語を完璧に理解しようと文法本をたくさん見たが。。。。
    むしろ興味だけが消えた。
    1グループ動詞だと言って
    ’う、つ、る’は’って’に変わったり
    ’く’は’いて’、’ぐ’は’いで’
    マジでむかつく

  • 49名無し2016/10/01(Sat) 00:05:47ID:kzNjYyMTA(1/1)NG通報

    >>48

  • 50名無し2016/10/01(Sat) 00:06:55ID:k2Nzk0MjQ(1/1)NG通報

    母国語以外は全て何かが難しいと思います
    この質問は日本と韓国のハーフの人に聞いてみたい

    日本人に発音が簡単なのはイタリア語、スペイン語など
    文法が似てるのは韓国語
    漢字で少し似ている言葉があるのは中国語

  • 51名無し2016/10/01(Sat) 00:13:14ID:U1MjMwODM(3/6)NG通報

    正直、文法本よりエロゲーがもと役立つ。

  • 52名無し2016/10/01(Sat) 00:14:50ID:gxMDAxMjQ(1/1)NG通報

    韓国人は日本語の〝ザ行〟と〝ツ〟の発音が苦手らしいね

    ※〝ザ行〟… za ji zu ze zo
    〝ツ〟 … tsu

  • 53名無し2016/10/01(Sat) 00:15:14ID:U1OTQ0MzA(1/1)NG通報

    文法はかなり似ているが
    漢語を除き語彙の面では
    隣の国とは思えないぐらい違うそうだ
    発音的には韓国語がフランス語で
    日本語がイタリア語のような感じ
    外人がどちらかを学ぶともう一つは学びやすいのでは?

  • 54名無し2016/10/01(Sat) 00:20:48ID:Y2MTExMjM(1/1)NG通報

    早く翻訳こんにゃく発明しろよ

  • 55名無し2016/10/01(Sat) 00:22:26ID:U1MjMwODM(4/6)NG通報

    >>52 二つの発音を混ぜると似ている。
    자~사,지~시,즈~스,제~세,조~소
    츠~스

  • 56名無し2016/10/01(Sat) 00:25:28ID:c3NzU5NzU(2/2)NG通報

    >>52 그래서 케이팝 가수들이 일본 진출 시에 작사가에게 해당 글자를 사용하지 말도록 부탁하는 것이 1순위라고 들었어요.ㅎㅎㅎ

  • 57名無し2016/10/01(Sat) 00:27:00ID:U1MjMwODM(5/6)NG通報

    >>53 あめりかのひとが日本語を勉強いて、韓國語や中国語を学ぶ時に役立つ程度だが、日本人が韓國語を習って他の言語に役立つことはむりだと思う。

  • 58名無し2016/10/01(Sat) 00:27:41ID:U1MjMwODM(6/6)NG通報

    >>56 그거 유명하죠. 발음이 ㅋㅋㅋ

  • 59名無し2016/10/01(Sat) 01:15:49ID:c3MzA1ODU通報

    日本語を二年間習ったが、まだ日本語の本しか読めるようになっただけで、しゃべるのは難しいです。

  • 60名無し2016/10/01(Sat) 01:17:21ID:A1MzEyNDA(2/2)NG通報

    非常に失礼なことを言うけど韓国語の響きってなんか間抜けっぽく聞こえる
    日本語の響きはどうなんだろうか

  • 61名無し2016/10/01(Sat) 01:19:17ID:c3MzA1ODU通報

    >>60日本語の響き個人的には好きですね。

  • 62名無し2016/10/01(Sat) 02:13:07ID:QxMzQ4ODg(2/2)NG通報

    >>61
    韓国語は間抜けって言うんじゃなくて、穏やかなイメージだね
    素朴って感じ

    逆に北朝鮮の人が話すと怖く聞こえるんだよな…北朝鮮のニュースは聞いてるとなんか気がめいってくる

    日本語はなんか同じ言葉繰り返してるように聞こえるらしいねw
    デスデスデス?デスデスデス!
    みたいにw

  • 63名無し2016/10/05(Wed) 17:01:04ID:UxMzc1MDU(1/1)NG通報

    気を悪くしないで読んで欲しい。

    踏んだら孕んだ (フンダラハランダ)
    孕んだ振る降る般若だ (ハランダフルフルハンニャダ)
     ・
     ・
    こういうネタが日本にあるんだけど、これって韓国人には、「音」としてわずかでも理解出来る言葉なんですか?

  • 64名無し2016/10/05(Wed) 17:03:19ID:cyMjM0ODA(1/1)NG通報

    한국어 일본어 모두 배운 서양인 에게 묻고싶구나

  • 65名無し2016/10/05(Wed) 17:03:59ID:k4Njc5OTA(2/2)NG通報

    한글 --->> 매우 쉬움

    한국어 --->> 매우 어려움

    일본어 --->> 모르겠음 ㅜㅜ

  • 66뾰로롱2016/10/05(Wed) 17:11:13ID:IwMTY0MjU(1/2)NG通報

    서양인 입장에선 한국어 서술어 변형이 극악스러운가봐ㅋㅋ

  • 67名無し2016/10/05(Wed) 17:12:14ID:gwMzMwMTA(1/1)NG通報

    ハングル(文字)は韓国語(言語)を記す道具であって同じものではない。

    ハングル習得は驚くほど容易。日本語で言うローマ字(カ行の k と母音の u を合わせてク ku)の
    子音と母音を纏めて一字にしたものがハングル文字と言えば解りやすいかな?
    つまり、子音と母音を覚えてしまえば、あとはその組み合わせ。覚えてしまえば(発音の正確さを別にして)ハングルの音読はできる。だが意味(韓国語)は全く不明のままだ。

  • 68뾰로롱2016/10/05(Wed) 17:12:36ID:IwMTY0MjU(2/2)NG通報

    이건 외국인용 참고서인가?

  • 69名無し2016/10/05(Wed) 17:12:40ID:gxNTQ1NzU(1/1)NG通報

    韓国はHanjaを復活させるべき

  • 70名無し2016/10/05(Wed) 17:13:59ID:k1MDM2NTU(1/1)NG通報

    일본어의 한자를 손글씨로 쓰는건 무리

  • 71花岡じった2016/10/05(Wed) 18:24:36ID:Q0NDg1MDA(1/1)NG通報

    何でも比べて優劣をつけたがるのが間違いだって。韓国で普通に漢字を使っていたら日本語をマスターするのはより楽だろう。日本人はハングルの裏にどの漢字語が当てられているか理解すればより学びやすいと思う。これは日常生活に関してだけどね。
    文学とかの表現になると日本語には細かいニュアンスで使い分けるので、そのレベルになると普段漢字を使わなくなった韓国人には非常に難しいのではないか?単語一つでも外来語をカタカナで書くのとひらがな、漢字で書くだけで伝え方や受け取り方が違うと思うから。その他、日本人は曖昧な表現や遠回しな言い方を日常的に使うので、個人的に外国人と英語でやりとりする時に普段の感覚で伝えようとするとどう訳せば良いか困る。

  • 72승냥이2016/10/05(Wed) 20:04:31ID:AzNjg0NDU(1/1)NG通報

    >>24
    글자가 쉬운 것이지 말이 쉬운건 아니니까요 ㅎㅎ

  • 73名無し2016/10/05(Wed) 20:07:35ID:kyNjgzOTA(1/1)NG通報

    日本人はスペイン語が覚えやすいらしいよ

  • 74名無し2016/10/06(Thu) 01:16:13ID:E5Mzg3MTI(1/1)NG通報

    확실히 일본어는 발음과, 듣기는 쉬워.
    모음체계가 aeiou 다섯가지로, 간단해서일까, 모르는 말이라도, 들으면 일단 무엇이라고 했는지 들리기는 한다.
    반면 한국어는 뭐라고 했는지 잘 안들리는 때가 종종 있어. 특히 영화나 드라마 배우들 발음 좀 똑바로 해라