>>26
可哀想だろ。無理なんだから。嫌韓ではなかった頃からハングルの発音ってかなり嫌悪感あるわ。
>>20 その話、他でも見た気がするけど、何だっけ?
ソマリアで思い出したけど、韓国に帰化したいソマリアの海賊はどうなった?韓国人になったの?この海賊、韓国料理が好きなんだって。
http://japanese.joins.com/article/781/180781.html日本人は日本の米が1番美味しいと思ってる。
ご飯に炊くとき日本人の味覚に合うように開発されてるから。
だが、日本の米が各国の国で1番美味しいとは違うが、日本人は日本のお米を誇りに思っている。
韓国だと母が作るキムチと同じ感じかも知れない。
でも、韓国の母が作るキムチが世界各国の人々に好まれる1番だとは思わないだろ?
誇りに思うが、各国に受け入れられるとは違うと。
各国の言語も同じ。母国語が1番だよ。
文法やら文節とか色々と違い離れるほど、言葉とは違うノイズになってしまうのだから。
ココのどこだかに虫の声を声と聞こえる能力があるのは日本人と、どこやらの国だけとあった。
日本人は、アレ、コレ、ソレ、などの言葉で指示を予測変換しマッチングする能力に長けている。
故に音の擬音でも想像し補完マッチングする。
漫画が日本人が得意なのも、補完マッチングに長けているからだろう。
故に、リアル描写じゃ無く漫画的な描写の日本画がある。
リアルじゃ無いに見る側が補完して行きリアルを導く。
言語の優劣はナンセンス。無意味だ。ただ。
言語なんて意思の疎通さえ出来れば良いんだから、ハングルだからって悪いわけじゃない。言語は、それを使用する人の、肉体の一部のような物だ。
外国人が学びやすい、学びにくい、そういう事は考慮されずに完成する物。
日本人の自分にも「外国人が、日本語を習得するのは難しい」事は、よく分かる。
日本語を話す事は難しく無い。日本語を完璧に話せる外国人労働者はたくさんいる。
しかし、「日本語を完璧に書ける外国人」を、1人も見た事が無い(言語学者は除く)。
「ひらがな、漢字、カタカナ」この三つを、複雑に使う言語だから、非常に難しいのだ。
>>1
よく分からないから質問するが、韓国人は、朝鮮語が、このランキングに入っていたら、
「恥ずかしい」「屈辱だ」って思うのか???
もしそうなら、なぜなのか意味が分からない。理解できない。
私は、この映像を見て、楽しくなって、笑ってしまった。「やっぱり日本語は難しいのか」
再確認できた。楽しかった。むしろ逆に「7位?なぜ1位じゃないのか?」と不思議に思った。>>33
なるほど、韓国の保護下にあるんだね。確かに元海賊は、あまり社会の役に立ちそうにないな。回答ありがとう!ハングルって言語オリンピックとか言う自国主催の恥ずかしい大会の優勝言語なんだっけ?w
[우리는 과연 해방됐는가]일본어에서 영어로 옮겨간 ‘언어 식민주의’… 한국어 ‘하류 언어’ 취급
고려대 일어일문과 이한섭 명예교수(65)는 지난해 <일본에서 온 우리말 사전>을 통해 1880년대 개화기 이후 일본에서 우리말에 들어 온 어휘 3624개를 찾아 정리했다. 이 교수는 “학술 용어, 정부와 사법부, 검찰에 관계되는 법률 용어 중 대다수는 일본어 어휘”라며 “일본어에서 유래한 한자어는 사실 제대로 파악할 수 없을 만큼 많다”고 했다. ‘대통령’, ‘민주주의’, ‘과학’, ‘철학’, ‘시민’ 등 익숙한 서양 근대식 용어 대부분이 일본어로부터 차용한 것이다.
그는 특히 전쟁, 군사 관련 용어는 우리 일상에서 아무런 문제의식 없이 남용되고 있다고 지적했다. 언론에서 정신대로 끌려 갔던 피해자를 ‘위안부’로 부르고 있는 것이 대표적 사례다. ‘남성에게 성적으로 위안을 준다’는 의미는 일본 입장에서 만든 언어인데 무비판적으로 사용하고 있다는 것이다.
해방 후 한글·한자 혼용과 한글 전용 사이에는 격렬한 논쟁이 여러 차례 일었다. 1970년 초·중·고 교과서가 한글 전용으로 바뀌고 1980년대 후반부터 신문과 공문서에서도 한글이 주를 이루게 됐다. 그러나 정부나 학계에서도 일본어에서 유래한 한자어, 일본말로 받아들인 서양의 개념을 우리 식대로 다시 논의해야 한다는 문제 의식은 두드러지지 못했다.
우리가 일본어를 쓰고 있다는 사실보다 더 큰 문제는 우리 사회가 새로운 개념을 우리 식으로 받아들이는 데 무능해졌다는 것이다. 한글문화연대 이건범 대표(51)는 “새로 들어온 개념을 우리말로 만들면 어색하게 여긴다”며 “한자나 영어 아니면 제대로 된 개념어를 만들어낼 수 없다는 편견이 강하게 자리 잡은 것”이라고 말했다. 그는 “일제시대 언어를 그대로 썼듯이 외래어를 무비판적으로 받아들였고 우리말로 새로운 말을 만들어 내는 능력은 현저하게 퇴화해온 셈”이라고 덧붙였다.
http://m.khan.co.kr/view.html?artid=201502272113355スレ主は意図的だよな
敢えてボコボコにされるスレッドを立てる>>1
必死で日本語を学ぶ
ks民族チョン子
まじ超きもいわ韓国は糞みたいな言語使ってるから思考が浅い上に文学や学術分野で全く結果が出ないんじゃないか?
>>4
WWWWWWW>>47
농담이에요>>43
退化ねぇ、そもそもあったのかな>>35
アッカムカッコイイ。朝鮮人は価値観が違う言語に優劣をつけても意味がないことにいつになったら気がつくんだ?
日本人は物事を正確に表現することを良しとしている。
朝鮮人は簡単である覚えやすいことを良しとしている。
だから日本人からしたら平仮名しかないハングルは劣等だし朝鮮人からしたら日本語はひらがな、カタカナ、漢字と複雑すぎて劣等に感じるんだ。
理解できるか?>>58
あまり存在感ないけど…^^;>>1
えっ?
韓国人は最も難しい言語を使っている日本人より文章理解力が22か国中で9位も低く
高度な文章を理解できる者の比率が日本人の6分の1しかいないの!?
http://pub.chosun.com/client/news/viw.asp?cate=C03&mcate=M1003&nNewsNumb=20160620632&nidx=20633
簡単な言語を使っているのに文章がそこまで理解できないなんて
元々の知能にそれほど大きな格差があるの?>>60
簡単すぎて脳が退化したと思います言語が難しいということは、それだけ外界から守られてるってことなんだよね
たとえば外国人のスパイが2chを盗み見てたとして、多々でさえ難しい日本語が、さらに2ch言語でややこしくなって、まともにスパイなんてできない
そして言葉が複雑だからこそ、SNSなどの文化が異様なまでに育っている
たとえば海外へ旅行してきた日本人観光客が、滞在先のホテルや店の評判をSNSなどに載せると、みなそれを共有してどんどん広がっていく
良い評判なら良いけど、悪い評判なら・・・察して余りあるw日本が韓国の真実を日本中に拡散できたのも、ネットのSNSが発達したからと言われている
ほんと、難しい言語さまさまだ
ハングルなんざアホでも覚えられるから、すぐにスパイに解読されてしまうだろうなw朝鮮人に生まれなくて良かった。
朝鮮人に生まれなくて良かった。
朝鮮人に生まれなくて良かった。
重要な事なので三回言いました。>>1
優秀な言語だから読書家は少ないんだってね。シナと似てるねwてか
ハングルって何なんだよ
朝鮮語だろ?
ハングルは文字のことでしょ?
北では朝鮮文字と言ってるんでしょ?
なんでハングルなんて言い出したの??>>50
なぜ日本と比較するんだろうw>>1
韓国人が「hardest languages」を翻訳すると「ゴミのような言語」になるの?
韓国人は英語が得意!って言ってるのは嘘なの?
それともスレ主がバカなの?中国語とか日本語は学ぼうとするから難しさのランキングに乗ってくるけど、
朝鮮語は誰も学ぶ人がいなくてランク外だったのか?下朝鮮は侵略された歴史しかない惨めな後進国だから
弱い犬みたいにキャンキャンキャンキャン吠えるのも仕方ないおいおい 自分から後頭部を差し出してどうする?
>>1
韓国語は話題にも比較対象にも上がらなかったんだね。일본어와 경상도 방언의 억양은 매우 비슷한데
왜일까?- 74名無し2023/08/01(Tue) 17:07:46(1/1)
このレスは削除されています
日本語が国語でない国に行けばいい で終わり
いや 世界最優秀民族であるk国に行く(帰る)べきだなwマンションの図面も読めない「建設大国」韓国
韓国の国税収入、上半期は前年同期比40兆ウォン減
イラン「韓国が凍結した70億ドル返還を」訴訟…韓国外交部「綿密に対応」
おめでとうございます 世界最優秀民族様www
축하합니다 일본인 여러분
76
ツイートLINEお気に入り
669