栄養粥召し上がれ

12

    • 1名無し2017/03/06(Mon) 17:59:44ID:ExNzMzOTg(1/1)NG報告

      6日午前、ソウル中区(チュング)蓬莱洞(ポンネドン)のロッテマート・ソウル駅店で、モデルが 鉄原(チョルウォン)五大米で作った栄養粥5種をPRしている。

      ロッテマートはナズナ・アサリ粥、ミツバ・さざえ粥、ホウレンソウ。牛肉粥、とうもろこし・カボチャ粥、 伝統小豆粥(300g/1パック)を各3,500ウォンで販売する。

      ソース:NAVER/ソウル=NEWSIS(韓国語)
      http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&;mid=shm&sid1=101&oid=003&aid=0007809809

    • 2名無し2017/03/06(Mon) 19:20:27ID:M0NTg2MTA(1/1)NG報告

      サザエやカボチャのお粥は韓国で一般的なの?
      それともこれが特別なのか

    • 3허수아비2017/03/06(Mon) 19:45:32ID:IyMzk1NjI(1/1)NG報告

      3500원이면 괜찮은데?

    • 4名無し2017/03/06(Mon) 19:48:49ID:IyMzY0MDA(1/1)NG報告

      うまそうだ
      福岡にもお粥の店がある
      カボチャ、チンゲン菜、たらこなどうまそうな粥がたくさんあるぞ!!

    • 5名無し2017/03/06(Mon) 20:13:27ID:I2ODMxMjQ(1/1)NG報告

      >>4
      やっぱ、福岡は半島に近いから食べ物も似てるとこあるのかな~。

      全国販売してほしいわ

    • 6名無し2017/03/07(Tue) 10:47:05ID:YzMzg3ODQ(1/2)NG報告

      シーグリーン色の服を着た子が 鉄原(チョルウォン)ですか?

    • 7사이반2017/03/07(Tue) 10:59:39ID:U0MzA2Mjg(1/2)NG報告

      일본에서는 전복죽을 먹습니까? 개인적으로 매우 좋아합니다.

    • 8名無し2017/03/07(Tue) 13:18:20ID:YzMzg3ODQ(2/2)NG報告

      >>7
      高いので、お財布と相談して、食べます。

    • 9사이반2017/03/07(Tue) 13:34:26ID:U0MzA2Mjg(2/2)NG報告

      >>8
      한국의 전복죽이 일본과 같은 요리법인지,

      일본 전복죽과 다른 요리법인지 궁금해집니다.

      (개인적으로 일제시대에 전복죽이 조선에 전래되었을 확률이 높다고 보이긴 합니다.)

      한국도 전복죽은 전복의 내장을 사용한 전복죽과

      전복의 살만 이용한 전복죽이 있습니다.

    • 10名無し2017/03/30(Thu) 22:58:59ID:M3OTczMzA(1/1)NG報告

      >>9
      日本の粥はシンプルなので、アワビ粥が日本から渡った可能性は低いですね。
      むしろ、干し貝柱でダシをとる中華粥に近いものだと思います。

    • 11名無し2017/04/02(Sun) 19:14:53ID:A0MDg4NTQ(1/1)NG報告

      >>1

      일본인, 한국인은 롯데 제품을 사용해서는 안됩니다.
      중국에서는 중국인
      일본에서는 일본인
      한국에서는 한국인 이라고 우기는 롯데

      롯데 = 박쥐

    • 12名無し2017/04/02(Sun) 21:41:41ID:I4Mzc2NDI(1/1)NG報告

      なんだ?
      ウインクが 再結成でも したのか??

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除